SSブログ

彼 [文化]

 以前はボーイフレンドを直訳して?男友達と思っていたうちです。
なんとただの友達でなくまあ彼氏のようなものだとか。

へぇ~~。
彼氏の逆は彼女でガールフレンド?


ん??
「ね~そこの彼女~」と声掛けられた人います~?
そう別にあなたのガールフレンドじゃないですが(笑い)

{でも 「そこの彼氏」と男の人にはいわないですよね~?言われた人・言う人いますか?_?


新聞の片隅にあったんですが、彼は日本語ではかならずしもボーイフレンドを意味しないそうです。

彼氏彼女は明治以降の話で、もともと彼は三人称をあらわすとか、向こう?とかいう意味だったらしいです。
男女別もないそうです。

{そういえばお彼岸も彼つかっているんですねえ。}


ていうことは彼を英語で伝えるのは説明いりそうです。

彼氏のいないうちにはどうでもいいですが[どんっ(衝撃)]
nice!(1)  コメント(2)  トラックバック(0) 

nice! 1

コメント 2

shira

 ちょっとお金持ちの奥様にはダンナのことを「彼」と呼ぶ人がけっこういるみたいですよ。
by shira (2010-09-22 23:22) 

ayu15

旦那を彼ですか!そういうのもあるんですね。

旦那には夫以外にも使うことも。
ますます英語訳がややこしくなりそうです。
by ayu15 (2010-09-24 09:07) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

警察は捜査機関ハグ2 ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。