So-net無料ブログ作成

彼 [文化]

 以前はボーイフレンドを直訳して?男友達と思っていたうちです。
なんとただの友達でなくまあ彼氏のようなものだとか。

へぇ~~。
彼氏の逆は彼女でガールフレンド?


ん??
「ね~そこの彼女~」と声掛けられた人います~?
そう別にあなたのガールフレンドじゃないですが(笑い)

{でも 「そこの彼氏」と男の人にはいわないですよね~?言われた人・言う人いますか?_?


新聞の片隅にあったんですが、彼は日本語ではかならずしもボーイフレンドを意味しないそうです。

彼氏彼女は明治以降の話で、もともと彼は三人称をあらわすとか、向こう?とかいう意味だったらしいです。
男女別もないそうです。

{そういえばお彼岸も彼つかっているんですねえ。}


ていうことは彼を英語で伝えるのは説明いりそうです。

彼氏のいないうちにはどうでもいいですが[どんっ(衝撃)]
nice!(1)  コメント(2)  トラックバック(0) 

nice! 1

コメント 2

shira

 ちょっとお金持ちの奥様にはダンナのことを「彼」と呼ぶ人がけっこういるみたいですよ。
by shira (2010-09-22 23:22) 

ayu15

旦那を彼ですか!そういうのもあるんですね。

旦那には夫以外にも使うことも。
ますます英語訳がややこしくなりそうです。
by ayu15 (2010-09-24 09:07) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0