彼 [文化]
以前はボーイフレンドを直訳して?男友達と思っていたうちです。
なんとただの友達でなくまあ彼氏のようなものだとか。
へぇ~~。
彼氏の逆は彼女でガールフレンド?
ん??
「ね~そこの彼女~」と声掛けられた人います~?
そう別にあなたのガールフレンドじゃないですが(笑い)
{でも 「そこの彼氏」と男の人にはいわないですよね~?言われた人・言う人いますか?_?
新聞の片隅にあったんですが、彼は日本語ではかならずしもボーイフレンドを意味しないそうです。
彼氏彼女は明治以降の話で、もともと彼は三人称をあらわすとか、向こう?とかいう意味だったらしいです。
男女別もないそうです。
{そういえばお彼岸も彼つかっているんですねえ。}
ていうことは彼を英語で伝えるのは説明いりそうです。
彼氏のいないうちにはどうでもいいですが
なんとただの友達でなくまあ彼氏のようなものだとか。
へぇ~~。
彼氏の逆は彼女でガールフレンド?
ん??
「ね~そこの彼女~」と声掛けられた人います~?
そう別にあなたのガールフレンドじゃないですが(笑い)
{でも 「そこの彼氏」と男の人にはいわないですよね~?言われた人・言う人いますか?_?
新聞の片隅にあったんですが、彼は日本語ではかならずしもボーイフレンドを意味しないそうです。
彼氏彼女は明治以降の話で、もともと彼は三人称をあらわすとか、向こう?とかいう意味だったらしいです。
男女別もないそうです。
{そういえばお彼岸も彼つかっているんですねえ。}
ていうことは彼を英語で伝えるのは説明いりそうです。
彼氏のいないうちにはどうでもいいですが
2010-09-22 09:05
nice!(1)
コメント(2)
トラックバック(0)
ちょっとお金持ちの奥様にはダンナのことを「彼」と呼ぶ人がけっこういるみたいですよ。
by shira (2010-09-22 23:22)
旦那を彼ですか!そういうのもあるんですね。
旦那には夫以外にも使うことも。
ますます英語訳がややこしくなりそうです。
by ayu15 (2010-09-24 09:07)